2007-05-15

戀愛夢遊中 (La science des rêves; The Science of Sleep)

夢境與真實的界線,在片中變得模糊。鏡頭在兩者間任意切換,循著Stéphane的角度,偶爾又像是Stéphanie的角度,讓人摸不著虛實。 Michel Gondry的導片手法,像在和觀眾玩遊戲,更像在逗弄觀眾;觀眾常需回頭思考,才知剛那一段究竟是夢境,還是真實。

Stéphane是個充滿創意點子的年輕男孩,在工作上卻到處碰壁。當他碰到Zoé和Stéphanie,心情未定的他一時不清楚自己喜歡誰,只有在夢裡 尋求解答。Stéphane和Stéphanie的名字類似,明顯是編劇(也是Michel Gondry)特意設計一層曖昧不明的先天條件,象徵上天註定的緣份。只是Stéphane對Stéphanie的追求並不順利,在夢裡常見 Stéphanie另有白馬王子,也無法確定是真是假。回到現實裡興師問罪,常把和Stéphanie之間的關係搞得緊張兮兮,之後又得再度進入夢裡尋求 真相與答案。

如果我是Stéphane,如此反覆模糊的虛實穿梭早把我弄得精神耗弱,更別說搞清楚真相與談戀愛了。不過片中一些創意裝置倒是令人眼睛一亮,如 Stéphane TV、一秒鐘時光機器、流水狀玻璃紙等,讓夢境更像夢境,幫助觀眾區分現實與夢境的差異。Michel Gondry在本片中,像脫韁野馬般在百無禁忌的想像空間裡盡情揮灑,我們看到的是充滿幻想、浪漫與情感的戀愛狂想曲。

出處: 祖魯影箴-戀愛夢遊中 (La science des rêves; The Science of Sleep)

0 Comments:

張貼留言

<< Home